Для начала определим значение слова «сленг»
Сленг – это слова, употребляемые в определенной группе людей, связанных общими профессиональными задачами. В HR, как и в любой другой специализированной области, присутствуют своя группа слов, которая будет непонятна людям, не связанным с данной сферой деятельности. Почему в бизнес-сленге встречается такое большое количество иностранных слов? Ответ на этот вопрос дать нелегко, но, если попытаться, то употребление такого количества слов в переносном значении, различных сокращений, полностью заимствованных, а также уже адаптированных к нашей стилистике и грамматике иностранных слов, может быть вызвано отсутствием точного перевода иностранных терминов на русский язык. Также это может быть связано с тем, что слова из лексикона руководителей и сотрудников «эйчар» не имеют такого же короткого и емкого аналога в русском языке. Офисный сленг повышает эффективность коммуникаций между коллегами. Минус состоит в том, что, кроме профессионалов, этот «язык» мало кто может понять.
Современный HR-сленг также превращается в смесь русского и английского языков. Ниже можете ознакомиться с кратким словарем бизнес-сленга:
-Часто используемые
Наиболее часто можно услышать такие слова, как джоб дискрипшн (job description) , джоб оффер (job offer) , кастомер (customer) , ЛПР (лицо, принимающее решения) , манагер (manager). Означающие: описание позиции о работе, письменное предложение о работе, клиент, руководитель, управляющий соответственно. Также довольно часто можно столкнуться с такими словами, как мониторить, отревьюировать, реплай, ресечер, хедхантер, хантинг. Которые, в свою очередь, означают соответственно: отслеживание состояния и динамики; составление отзыва о проделанной работе; ответ на электронное письмо; сотрудника, занимающегося поиском информации и кандидатов; сотрудника отдела подбора персонала; переманивание кандидатов из одной компании в другую.
-Не часто и не редко
Так можно охарактеризовать часть словаря, которая носит более профессиональный характер и не так часто бывает «на слуху» у прочих сотрудников компании. Аккаунт — руководитель группы; бенефиты – вознаграждения; букировать — бронировать переговорную на время встречи; заапрувить – от глагола approve, получить одобрение действия.
-Редко используемые
Слова, используемые сугубо в сфере HR, непонятные для сотрудников других отделов, профессионализмы. Ассесмент — комплексная оценка персонала, асессор – это специалист по оценке персонала, борд (board) совет директоров, комп-энд-бен, си-энд-би (C & b, compensations & benefits) — льготы и компенсации; перфоманс апаризал (performance appraisal) — оценочное интервью, пиэйки (personal assistants, PA) — личные ассистенты; ти-энд-ди (t&d, training & development) — обучение и развитие сотрудников.
Сленг – это слова, употребляемые в определенной группе людей, связанных общими профессиональными задачами. В HR, как и в любой другой специализированной области, присутствуют своя группа слов, которая будет непонятна людям, не связанным с данной сферой деятельности. Почему в бизнес-сленге встречается такое большое количество иностранных слов? Ответ на этот вопрос дать нелегко, но, если попытаться, то употребление такого количества слов в переносном значении, различных сокращений, полностью заимствованных, а также уже адаптированных к нашей стилистике и грамматике иностранных слов, может быть вызвано отсутствием точного перевода иностранных терминов на русский язык. Также это может быть связано с тем, что слова из лексикона руководителей и сотрудников «эйчар» не имеют такого же короткого и емкого аналога в русском языке. Офисный сленг повышает эффективность коммуникаций между коллегами. Минус состоит в том, что, кроме профессионалов, этот «язык» мало кто может понять.
Современный HR-сленг также превращается в смесь русского и английского языков. Ниже можете ознакомиться с кратким словарем бизнес-сленга:
-Часто используемые
Наиболее часто можно услышать такие слова, как джоб дискрипшн (job description) , джоб оффер (job offer) , кастомер (customer) , ЛПР (лицо, принимающее решения) , манагер (manager). Означающие: описание позиции о работе, письменное предложение о работе, клиент, руководитель, управляющий соответственно. Также довольно часто можно столкнуться с такими словами, как мониторить, отревьюировать, реплай, ресечер, хедхантер, хантинг. Которые, в свою очередь, означают соответственно: отслеживание состояния и динамики; составление отзыва о проделанной работе; ответ на электронное письмо; сотрудника, занимающегося поиском информации и кандидатов; сотрудника отдела подбора персонала; переманивание кандидатов из одной компании в другую.
-Не часто и не редко
Так можно охарактеризовать часть словаря, которая носит более профессиональный характер и не так часто бывает «на слуху» у прочих сотрудников компании. Аккаунт — руководитель группы; бенефиты – вознаграждения; букировать — бронировать переговорную на время встречи; заапрувить – от глагола approve, получить одобрение действия.
-Редко используемые
Слова, используемые сугубо в сфере HR, непонятные для сотрудников других отделов, профессионализмы. Ассесмент — комплексная оценка персонала, асессор – это специалист по оценке персонала, борд (board) совет директоров, комп-энд-бен, си-энд-би (C & b, compensations & benefits) — льготы и компенсации; перфоманс апаризал (performance appraisal) — оценочное интервью, пиэйки (personal assistants, PA) — личные ассистенты; ти-энд-ди (t&d, training & development) — обучение и развитие сотрудников.